Після доста вдалих Вертепів карпатчиків у Станіславові (коляда 06-08.01.10), Львові (рок-коляда 09.01.10), та польській Оструді (Wielka Orkiestra Swiatecznej Pomocy 11.01.10), одразу з перетином межі «європейських автошляхів» КораЛЛівський Wagen (знаний ще, як «біла фіра»), почав «ковбаситися» на дорозі в стилі «панк-рок» - не без «етно», але без жартів.
Наразі всі п’ятеро живі здорові та ще й з новим набутим досвідом: акробатичними авто-польотами і авто-сальтами.
Дужа дяка водіям - очевидцям отих «викрутасів на трасі», котрі вчасно зупинилися і допомогли хлопцям вибратися з буса, перевернути його на колеса та не без зусиль витягнути назад на дорогу.
На фото - трохи фактів «Без коментарів».
По подіях тих «танців білої фіри» на дорогах «Неньки» трембітно-амбітні шукають партнера на автоперевезення банди та обіцяють з новою фірою не повторювати завчених піруетів.
Разом з тим, того ж таки пам’ятного вечора 11-го січня, уже в домівці львівського друга Н.Біди, хльопці встигли зробити ще один важливий висновок:
«Комусь на сім світі треба КораЛЛі,
Якщо ТІ досі ще такі ЗДАЛІ…»
До річниці створення Дивізії Галичина Рок-Вар’яте КОРАЛЛІ презентують композицію «З Золотим Левиком на рукаві» записану разом із лідером гурту Кому Вниз - Андрієм Середою
Карпатські аллігатори, знані як Рок-Вар’ятЕ «КораЛЛі» врешті-решт «дофестивалилися» до повноцінного альбому «Є!». У свіжому ж диску присутня суміш музичних награнь від старту творчого шляху молодих франківських рокерів до нинішнього дня
Ці хлопці з Івано-Франківська не тільки файно лабають справжній автентичний рок-н-рол, а ще й ведуть активну громадську діяльність. І хтозна, якби не вони, то чи стали б Карпати чистішими? Адже вони ідейні натхненники такого оригінального дійства як «Карпатський Протяг»... Саме їх трембіта звучала і звучить на найрізноманітніших рок-майданчиках україни. Про це і не тільки детальніше розкажуть самі «винуватці банкету» - гурт КОРАЛЛІ. Що ж...
Сергій Міхалок та гурт Ляпіс Трубецькой презентували новий сингл та відеокліп на пісню Воїни світла українською мовою. Переклад пісні зробив український поет, активіст та волонтер Сергій Жадан